Контактна інформація

04050, Україна, м.Київ
метро Лукьянівська
вул. Юрія Ільєнко 5б

Зв'язок з нами

У Украины появилась стратегия популяризации туристического бренда

Министерство иностранных дел Украины, Министерство культуры и информационной политики Украины, Государственное агентство развития туризма и креативная школа Projector презентовали Коммуникационную стратегию продвижения Украины как популярного направления для иностранных туристов. Документ содержит практические шаги, форматы, каналы и методы, которые помогут средствами коммуникации и публичной дипломатии формировать устойчивый туристический имидж Украины и системно привлекать иностранных туристов. «Сегодня мы презентуем Коммуникационную стратегию развития Украины как туристической дестинации… Главный месседж, вокруг которого мы разворачиваем очень много международных информационных кампаний, — несмотря на то, что страна переживает внешнюю агрессию, мы продолжаем динамичное развитие, и динамика и возможности, которые открывает такой развитие, являются очень интересными миру», — сказала на презентации первая заместитель министра иностранных дел Эмине Джапарова. Она также сообщила о запуске международной информационной кампании Visit Ukraine — Summer in Ukraine для популяризации летнего отдыха в Украине среди иностранцев, которая продлится до конца сентября. Министр культуры и информационной политики Александр Ткаченко со своей стороны отметил, что туристическая отрасль важна не только учитывая экономику и человеческие контакты, но и с точки зрения презентации страны в мире. «Я рад, что все в Украине — от Президента до министра здравоохранения уже четко реагируют на слово «туризм» и весомость возможностей, которые открывает перед нами эта сфера», — отметил чиновник. Глава

У Харкові як сувеніри для туристів презентували роботи народних майстрів регіону

Найкращі роботи народних майстрів регіону презентували як сувеніри на виставці у Харківському обласному організаційно-методичному центрі культури і мистецтва біля метро «Пушкінська» у центральній частині Харкова. Про це розказала керівниця відділу дослідження та відродження декоративно-ужиткового мистецтва і виставкової діяльністі цього центру Наталія Педан. «Народні майстри регіону на наше запрошення ще у березні взяли участь у конкурсі сувенірної продукції, а зараз 130 робіт вже представлено у нашому виставковому залі. Це ляльки-мотанки, глиняні свищики, живописні картини, розписні тарелі, скарбнички і брелоки, плетені панно із природних матеріалів та багато інших естетичних і водночас утилітарних виробів, які найперше є сучасною інтерпретацією творчих умінь і поглядів майстрів з Харкова та області», – зазначила Педан. За її словами, усі експонати розподілено за 4 номінаціями: керамічний посуд, виготовлений за зразками з часів дідів-прадідів; функціональні дрібнички – шкатулки, сережки, моніста; креативні сувеніри – картини, панно; іграшки та мала декоративна пластика, починаючи з традиційних для регіону ляльок-мотанок та глиняного свищика, який за місцем народження на Слобожанщині має назву Валківського. «Прикметно, що зараз експонати виставки оцінюють не тільки відвідувачі, а й фахівці Харківського обласного Центру туризму. За їхньою участю ми плануємо видати каталог, куди увійдуть найкращі сувеніри роботи майстрів регіону, і які можна буде придбати у крамницях як туристичну пам’ятку про

В Харькове как сувениры для туристов презентовали работы народных мастеров региона

Лучшие работы народных мастеров региона презентовали в качестве сувениров на выставке в Харьковском областном организационно-методическом центре культуры и искусства у метро «Пушкинская» в центральной части Харькова. Об этом рассказала руководитель отдела исследования и возрождения декоративно-прикладного искусства и выставочной деятельности этого центра Наталья Педан. «Народные мастера региона на наше приглашение еще в марте приняли участие в конкурсе сувенирной продукции, а сейчас 130 работ уже представлены в нашем выставочном зале. Это куклы-мотанки, глиняные свистульки, живописные картины, расписные тарелки, копилки и брелоки, плетеные панно из природных материалов и многие другие эстетические и одновременно утилитарные изделия, которые прежде всего является современной интерпретацией творческих умений и взглядов мастеров из Харькова и области», — отметила Педан. По ее словам, все экспонаты распределены по 4 номинациям: керамическая посуда, изготовленная по образцам со времен дедов-прадедов; функциональные мелочи — шкатулки, серьги, монисто; креативные сувениры — картины, панно; игрушки и малая декоративная пластика, начиная с традиционных для региона кукол-мотанок и глиняного свищика, который по месту рождения на Слобожанщине называется Валковским. «Примечательно, что сейчас экспонаты выставки оценивают не только посетители, но и специалисты Харьковского областного Центра туризма. С их участием мы планируем издать каталог, куда войдут лучшие сувениры работы мастеров региона, и которые можно будет приобрести в магазинах как туристическую достопримечательность

Буковинські лісівники планують збудувати дорогу до станції «Памір» на горі Томнатик

У Чернівецькій області лісівники починають проєктування та будівництво 3,5 кілометра дороги, яка вестиме до популярної серед туристів колишньої радіолокаційної станції «Памір» на горі Томнатик. Про це повідомляють у пресслужбі Чернівецької ОДА. «Карпатський держспецлісгосп має розпочати проєктування, відтак будівництво автошляху через перевал Джогул. Понад три з половиною кілометри якісного дорожнього полотна від Шепота до Верхнього Ялівця має бути облаштовано відповідно до будівельних норм та стандартів та з урахуванням потреб лісового господарства, захисту довкілля та новітніх технологій, що зробить набагато доступнішою для туристів мегапопулярну останнім часом колишню радянську військову базу «Памір» на вершині гори Томнатик», – йдеться у повідомленні. В обласній адміністрації зазначили, що за перших шість місяців цього року за кошти держлісгоспів відновили та відремонтували 64 кілометри лісових доріг. Під час робочої зустрічі лісівників вирішили збирати геокоординати лісових доріг, а також створити окрему базу даних і сервісу для паспортизації їхньої мережі. «Виконання таких важливих робіт дасть змогу якісно планувати та комплексно розбудовувати гірські автошляхи спільно із зонами відпочинку, туристичними маршрутами», – додали у Чернівецькій ОДА. Отже, найближчим часом лісівники Буковини розпочнуть оцифрування мережі підвідомчих автошляхів.

Буковинские лесничие планируют построить дорогу до станции «Памир» на горе Томнатик

В Черновицкой области лесничие начинают проектирование и строительство 3,5 километра дороги, которая будет вести к популярной среди туристов бывшей радиолокационной станции «Памир» на горе Томнатик. Об этом сообщают в пресс-службе Черновицкой ОГА. «Карпатский госспецлесхоз должен начать проектирование, таким образом строительство автодороги через перевал Джогул. Более трех с половиной километров качественного дорожного полотна от Шепота до Верхнего Яловца должно быть оборудовано в соответствии со строительными нормами и стандартами и с учетом потребностей лесного хозяйства, защиты окружающей среды и новейших технологий, что сделает гораздо доступнее для туристов мегапопулярную в последнее время бывшую советскую военную базу «Памир» на вершине горы Томнатик», — говорится в сообщении. В областной администрации отметили, что за первые шесть месяцев этого года за счет гослесхозов восстановили и отремонтировали 64 километра лесных дорог. Во время рабочей встречи лесничих решили собирать геокоординаты лесных дорог, а также создать отдельную базу данных и сервиса для паспортизации их сети. «Выполнение таких важных работ позволит качественно планировать и комплексно развивать горные автодороги совместно с зонами отдыха, туристическими маршрутами», — добавили в Черновицкой ОГА. Таким образом, в ближайшее время лесничие Буковины начнут оцифровку сети подведомственных автодорог.

Для розвитку туризму потрібні гроші на маркетинг та зміни в системі Prozorro — ДАРТ

Державне агентство розвитку туризму потребує більших коштів на просування України за кордоном, а також змін у системі Prozorro, що дали б змогу залучати міжнародний маркетинг. На цьому наголосила голова ДАРТ Мар’яна Олеськів під час презентації Комунікаційної стратегії просування України як популярного напряму для іноземних туристів. «Ми готуємо комунікацію з Верховною Радою про те, що система Prozorro потребує змін для міжнародного маркетингу. У Грузії, наприклад, міжнародний маркетинг здійснюється у такий спосіб – визначається, яка країна, який бюджет, на який ринок виділений. І далі в агентства цієї країни засилаються рекламні брифи, де визначена аудиторія тощо. У нас на сьогодні готовий Комунікаційний план, який визначає, що ми комунікуємо, з ким ми хочемо комунікувати, який у нас продукт. Ми отримуємо пропозиції від тих агентств, вони оцінюються певною радою: найкраще питання якості і ціни, креативної концепції – і тоді вже йде робота з тією компанією. Тому що ніколи міжнародна компанія не зайде на систему Prozorro… І ми таким чином є неконкурентоздатними на міжнародному ринку. Наше завдання це змінити і почати рухатися в напрямку, яким рухаються інші країни», – сказала Олеськів. Вона навела приклади для порівняння коштів, які вкладаються в просування туризму в різних країнах. «Майже 4 млн доларів має Державне агентство розвитку туризму на маркетинг

Для развития туризма нужны деньги на маркетинг и изменения в системе Prozorro – ГАРТ

Государственное агентство развития туризма нуждается в больших средствах на продвижение Украины за рубежом, а также изменениях в системе Prozorro, которые дали бы возможность привлекать международный маркетинг. Об этом заявила глава ГАРТ Марьяна Олеськив во время презентации коммуникационной стратегии продвижения Украины как популярного направления для иностранных туристов. «Мы готовим коммуникацию с Верховной Радой о том, что система Prozorro требует изменений для международного маркетинга. В Грузии, например, международный маркетинг осуществляется следующим образом — определяется, какая страна, бюджет, на какой рынок выделен. И далее в агентства этой страны засылаются рекламные брифы, где определена аудитория и тому подобное. У нас на сегодня готов Коммуникационный план, который определяет, что мы коммуницируем, с кем мы хотим коммуницировать, какой у нас продукт. Мы получаем предложения от тех агентств, они оцениваются определенным советом: самый лучший вопрос качества и цены, креативной концепции — и тогда уже идет работа с той компанией. Потому что никогда международная компания не зайдет на систему Prozorro… И мы таким образом являемся неконкурентоспособными на международном рынке. Наша задача — это изменить и начать двигаться в направлении, которым движутся другие страны», — сказала Олеськив. Она привела примеры для сравнения средств, которые вкладываются в продвижение туризма в разных странах. «Почти 4 млн долларов имеет Государственное агентство развития

У нацпарку «Мале Полісся» розцвіли червонокнижні орхідеї

На Хмельниччині у національному природному парку «Мале Полісся» розцвіли три види орхідей, занесених до Червоної книги України. Про це у Фейсбуці повідомляє Національний природний парк «Мале Полісся». «Друга половина липня – час квітування на території НПП «Мале Полісся» неймовірно гарних орхідей – коручок. Саме зараз в межах парку активно квітнуть коручка чемерникоподібна, коручка болотна та коручка темно-червона», – йдеться у повідомленні. Зазначається, що ці рослини – представники родини Орхідних (Orchidaceae), занесені до Червоної книги України, а також до Додатку ІІ Конвенції про міжнародну торгівлю видами дикої фауни та флори, що перебувають під загрозою зникнення (CITES). Загалом на території нацпарку ростуть 7 видів лісових, болотних і лучних орхідей – гніздівка звичайна, зозульки м’ясочервоні, зозульки плямисті, коручка болотна, коручка чемерникоподібна, коручка темно-червона, любка дволиста. Ці види рослин досить стійкі до впливу антропогенних чинників, але на скорочення їхньої чисельності можуть впливати зміна середовища та безпосереднє знищення заради букетів.

В нацпарке «Малое Полесье» расцвели краснокнижные орхидеи

В Хмельницкой области в национальном природном парке «Малое Полесье» расцвели три вида орхидей, занесенных в Красную книгу Украины. Об этом в Фейсбуке сообщает Национальный природный парк «Малое Полесье». «Вторая половина июля — время цветения на территории НПП «Малое Полесье» невероятно красивых орхидей — коручок. Именно сейчас в пределах парка активно цветут дремлик чемерицевидный, дремлик болотный и дремлик темно-красный», — говорится в сообщении. Отмечается, что эти растения — представители семейства орхидных (Orchidaceae), занесенные в Красную книгу Украины, а также в Приложение II Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (CITES). Всего на территории нацпарка растут 7 видов лесных, болотных и луговых орхидей — гнездовка обычная, пальчатокоренник мясо-красный, пальчатокоренник пятнистый, дремлик болотный, дремлик чемерицевидный, дремлик темно-красный, любка двулистная. Эти виды растений достаточно устойчивы к воздействию антропогенных факторов, но на сокращение их численности могут влиять изменение среды и непосредственное уничтожение ради букетов.

На Житомирщині розробили туристичні мапи з відомими особистостями

У межах проєкту «Житомирщина в особистостях» для шести міст області розробили туристичні мапи з зображеннями пов’язаних із ними відомих постатей. Про це розповів директор Житомирського обласного туристичного інформаційного центру Василь Кравчук. «Туристичні мапи для перших шести міст Житомирської області ми розробили під час карантину в рамках проєкту «Житомирщина в особистостях». На лицьовому боці зображена відома особистість, пов’язана з містом, а на звороті – мапа та QR-коди, які ведуть на аудіогід. У розробленні мап брала участь дизайнерка Анна Рогаль», – зазначив Кравчук. За його словами, на туристичній мапі Житомира зображений Сергій Корольов, Новоград-Волинський представляє Леся Українка, Коростень – княгиня Ольга, Бердичів – Оноре де Бальзак, Малин – Микола Миклухо-Маклай, Олевськ – Тарас Бульба-Боровець. Листівки з мапами наразі доступні у форматі А5, а ще їх планують надрукувати у форматах А3, А4, А6. У майбутньому мапи друкуватимуть і англійською мовою.