Контактна інформація

04050, Україна, м.Київ
метро Лукьянівська
вул. Юрія Ільєнко 5б

Зв'язок з нами

У деяких мовах слова завжди читаються так, як пишуться. Але це не про англійську. Нерідко деякі літери, зазначені на початку, в середині чи наприкінці слів, потрібно пропускати при вимові. Пояснюємо на прикладах, як це працює.



Для кращого розуміння картини спочатку переглянемо список слів. Після цього звернемо увагу на транскрипцію.

10 слів з літерами, які пишуться, але не читаються

Спочатку спробуйте про себе прочитати ці слова:

  • schemecomb;
  • climb;
  • knife;
  • often;
  • mortgage;
  • honest;
  • knee;
  • mechanic;
  • rhythm.
Читати  Дослідити Північний полюс на українському позашляховику: особливості та ціна туру

Тепер перевірте себе за допомогою транскрипцій. Також поруч із досліджуваними словами написаний їхній переклад.

Не вимовляємо літеру h у словах:

  • scheme [skiːm] – план, проєкт;
  • honest [‘ɔnɪst] – чесний;
  • mechanic [mɪ’kænɪk] – механік;
  • rhymth [‘rɪð(ə)m] – ритм, рима.

Не вимовляємо літеру b у словах:

  • comb [kəum] – гребінь для волосся;
  • climb [klaɪm] – вилазити (кудись, на щось).
Читати  Що робити українцям, які повертаються з країн "червоної" зони: відповідь МОЗ

Не вимовляємо літеру t у словах:

  • often [‘ɔfn] – часто (в жодному разі не «офтен», якщо ви говорите британською англійською, але допустимо за новими правилами в American English);
  • mortgage [‘mɔːgɪʤ] – застава, іпотека.

Не вимовляємо літеру k у словах:

  • knife [naɪf] – ніж;
  • knee [niː] – коліно.

Радимо завчити ці приклади, адже зазначені слова часто трапляються в англійській мові. Пам’ятайте, що правильна вимова іноземних слів формує ваш позитивний імідж та свідчить про уважне вивчення мови.

Читати  Сполучені Штати лідирують

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *