Travel News

Английские слова, которые хочется перевести по-другому: подборка от известного блогера

Анна Величко – преподаватель английского языка. Девушка активно развивает свой акаунт в интаграме, где публикует полезную информацию для тех, кто учит иностранный язык. Недавно она составила интересный перечень слов, при переводе которых все начинающие ошибаются.



Дело в том, что по звучанию эти слова очень напоминают украинские. Поэтому их интуитивно хочется перевести так, как слышится. Однако, они имеют совсем другое значение. False friends – так назвала эту подборку преподавательница.

Слова, при переводе которых легко ошибиться

  • a magazine  журнал; a shop – магазин;
  • a list  список; а a letter  письмо;
  • repetition – повторение; a rehearsal  репетиция;
  • консерванты – консерванты; презервативы – презервативы;
  • an insult  оскорбление; a stroke  инсульт
  • data – данные; a date – дата, свидание, а еще  финик.

Exit mobile version