Travel News

Запутанный итальянский: подборка высказываний с непредсказуемым переводом

Некоторые слова звучат одинаково или хотя бы очень похоже в большинстве европейских языков, но не в итальянском. Это отчасти связано с тем, что итальянский – один из самых богатых на диалекты языков, и долгое время в стране не было единого литературного языка.



Вероятно, что некоторые локальные диалектные слова стали восприниматься как унифицированная литературная норма. И пока исследователи высказывают противоречивые гипотезы по этому поводу, рассмотрим интересные примеры итальянских выражений, перевод которых сложно угадать иностранцам.

Итальянские высказывания с непредсказуемым  переводом

Казалось бы, баскетбол так и будет звучать на всех языках мира. Но итальянцы удивят туристов и эмигрантов, назвав этот вид спорта pallacanestro. Palla  это мяч, а canestro  корзина. С одной стороны, такой перевод можно назвать логичным. Но в большинстве языков этот прием не применяют (например, французы говорят basketball, а не ballepanier), что и вызывает такое удивление у всех, кто слышит слово pallacanestro впервые. 

Не только спортивные термины в итальянском языке могут показаться странными. Когнитивный диссонанс вполне способны вызвать и слова, касающиеся музыкальной тематики. Так, музыкальный инструмент фортепиано итальянцы называют рianoforte. Математики здесь могли бы пошутить, что от перестановки слагаемых сумма не меняется: forte – это громко (сильно), а рiano – медленно. Но сила привычки заставляет украинцев удивлять такой смене частей хорошо известного слова.

Pullman – это вовсе не название местного итальянского супергероя. И вообще, не определение человека, несмотря на долю man. В Италии pullman – это автобус. Хотя, следует отметить, что более понятное слово l’autobus тоже иногда используют.

Не спешите кричать bravo итальянским дамам. Ведь так принято обращаться только к мужчинам. Демонстрировать свою приверженность к лицу женского пола в Италии следует со словом brava, которое принадлежит к женскому роду.

Buon compleanno – означает хорошего завершения года. Все бы ничего, если бы этой фразой, скажем, итальянцы приветствовали друг друга накануне Нового года. Но дело в том, что хорошего завершенного года желают именинникам. То есть, это традиционное поздравление с Днем рождения, вроде английского Happy Birthday.

Итальянский язык настолько оригинален, что даже появился термин итальянизмы. Итальянизмамы называют позаимствованные из английского языка слова и обороты, которые построены по образцу итальянского языка в любом другом языке.

Интересно, что итальянизмы встречаются даже в украинском языке. К ним относятся такие слова: цедра, кавалер, вермишель и многие другие.

 

Exit mobile version